Olyan édesen beszél ez a gyerek, hogy azt remélem, még jó sokáig ilyen marad. Nem is nagyon szoktam javítani, csak egyszer utánamondom helyesen. Bár biztos lesz pár körünk a logopédusnál, mert bizonyos hangokat még mindig egyáltalán nem tud kimondani: a /k/ már alakul, egyre kevésbé hasonlít a /t/-hez, de az /sz/-et és az /f/-et következetesen s-nek ejti: sép (szép), sujuja (furulya), de a legjobb a francia fesses szó (popsi), abban van /sz/ és /f/ is, és ezt így sess-nek mondja. Ugyanezen logika alapján ha szomjas, franciául azt mondja: soás (soif). Már mi is elkezdtük így használni, ezen viszont Boni van a legjobban kiakadva, állandóan javítani próbál minket.
A /v/ hangot nemes egyszerűséggel vagy kihagyja: onat, áj (=vaj, ezért ezt gyakran keverem a foknagymával, franciások tudják, miért), vagy pedig /zs/-nek ejti, ezen is meg kell szakadni a nevetéstől: Zsizsipók (Vizipók), zsezsető (vezető), zsazsar (zavar). A francia /r/-je tök jó, de a magyar szavakban is így ejti, tipikus francia akcentusa van magyarul. A /cs/, /ty/ és /gy/ hangokon is lenne még mit javítani. A magánhangzói elég jók, bár furcsán, zártan eji néha a szó végi /á/-kat: pápánaaaaak (papának), ezt nem is értem, hogy miért.
Példák arra, hogy mennyire képes keverni a két nyelvet. Ezt a mondatát még régen írtam fel, annyira érdekes: „Ez egy igazi téléphone pour que je peux elkuldeni egy e-mail neked!” Másik példa: „Pourquoi tu ne soha kész?”, „Le cica, on peut le puszilni?” Vagy: ma reggel szólt, hogy szösz van a szájában, inni szeretne és „utána ki fogom crache-ni” (köpni). Simán ellátja a francia szavakat magyar raggal, toldalékkal.
Igeragozás: úgy franciául, mint magyarul hibás. Franciául a kötőmódot nem tudja (lásd a fönti példát), de simán mond olyanokat, hogy je peux te battER (battre), t'as appRENDU (appris). Az apja ilyenkor szól, kijavítja, én mélyen hallgatok. Egyelőre még nem döntöttem el, hogy az én feladatom-e kijavítani a franciáját. Tipikus mondata: Tu peux me t'aider? (szerintem azt hiszi, hogy a taider egyetlen szó) Magyarul is ragoz helytelenül igét: „Nagyon szomorú, amikor ilyen butaságot mondOL”, „ezt te kapOL” vagy nagyon gyakran keveri a tárgyas-alanyi ragozást: „AkarOM egy bisou-t!”
Néha az igéket is keveri: mostanában gyakran mondja, hogy „el kéne kezdeni megTANULNI a papát magyarul” (megtanítani helyett). Előfordul, hogy rosszul emlékszik egy-egy újonnan megtanult szóra. Amikor a mamám itt volt, Boni szóba hozta, hogy van olyan gyümölcs, amit „ki lehet fúrni”, egy könyvben látta. Szerencsére megtaláltuk a könyvet: kifacsarni volt helyesen.
Az igekötők helyét sem találja el mindig: „nem MEGettem a főzit”, de előfordul, hogy magát az igekötőt sem választja ki jól: „MEGhasonlítom a kártyákat” (összehasonlít helyett), vagy tegnap, miután odahozott nekem egy leeresztett labdát, amire én azt mondtam, hogy hát ez bizony leeresztett. Megkérdezte: „VISSZA tudod ereszteni?” (végülis tök logikus).
Hibás ragozás, névmások: „amikor megyünk a ZsuzsiékNÁL”, „megfogom a hajadRA”, vagy nagyon gyakran: „ez neked van” (a tied helyett).
Szavakat gyárt, ilyen pl. a csengőkalapács (nem derült ki, mi az), vagy az ábécészám (ez sem). Egy időben keverte az egyedül és a magától szavakat, így soha nem derült fény arra, hogy magától szakadt ki a nadrágja, vagy hogy ő egyedül szakította ki. Kihallom a szavaiból az óvónő szavajárását, ami nem túl hízelgő a nőre nézve. Mert hol máshol hallotta volna azt, hogy t'es pénible? (kb. idegesítesz) Vagy egyszer, amikor az apja nem figyelt oda, hogy mit mond (ez gyakori, mivel Boni ÁLLANDÓAN dumál), mérgesen rákiáltott, hogy t'écoutes pas les consignes!! (kb. nem figyelsz arra, h mi a feladat - biztos az oviban gyakran hangzik el...). Ha mi az apjával hangosan vitatkozunk, közént áll, és azt mondja: „Arretez vous deux!” (Hagyjátok abba ti ketten!). Vagy magyarul a rajzfilmekből veszi a szófordulatokat. Egyszer odajött hozzám, és minden ünnepélyesség vagy magasztosság nélkül, de igen választékosan így szólt: „Fogadd el tőlem ezt a ceruzát Mama!”.
És mivel ennyire hibásan, néha érthetetlenül beszél, mindig rácsodálkozom, amikor valami elvontat mond, olyat, aminek nincs köze a mindennapi tárgyakhoz, helyzetekhez. Pl. egyszer megkérdezte, hogy én is az ő ovijába jártam-e, amikor kicsi voltam. Tök logikus, ezt az egy ovit ismeri, hová máshova járhattam volna? Amikor elmondtam, hogy én Magyarországon voltam ovis, tök relevánsan megkérdezte: „de mikor költöztél ide?” Ugyanígy a hiányra, a nem-létezőre kérdezett rá akkor, amikor azt szerette volna tudni, hogy miért nincs nekem biciklim. Egyszer a szimbólum és a jelentés közötti összefüggést konstatálva vonta le azt az általános következtetést, hogy „ami át van húzva, az tilos”.
A parkolóórák automatáiból mindig kiszed egy-egy cetlit a játszótérre menet. Egyszer megállt, nézegette a masinát, és azt kérdezte, hogy „de hogyan kerül bele a papír?” Olyan kis ügyes, hogy a mögöttes okokat próbálja feltérképezni. Egyszer pl. rámutatott a saját torkára, és kijelentette, hogy „ott van a beszélő. Onnan jönnek a hangjegyek”. A következményeket is fel tudja mérni néha, ki tudja számítani: meséltem neki, hogy Mamilla sajtjait elkobozták a reptéren, nem vihette haza Magyarországra. Rögtön eltervezte, hogy viszünk majd mi sajtokat a papinak, amikor megyünk Budapestre!
Milyen fura, Zselyke is T-nek ejtette a K-t, mostmár változóban van. Pl. Mitujás helyett már Mikujás-t mond, de a fő szava még mindig ATAJOM, ATAJOM (úgyhogy ezt nem fordítom).
VálaszTörlésAmúgy nekem meglepő volt hogy az L betű kimondása az kb. olyan nehézségű(nek van nyilvánítva) mint az R ami ugye magyarban kb. az utolsó hang amit megtanulunk. Franciául mi a legnehezebb általában (bocs nem olvastam még végig csak az első bekezdést mert mindjárt ébredés van nálunk.)
Nem szabad az EU-n belül sajtokat vinni?
VálaszTörlésHát ez érdekes, mert Boni első magánhangzója sztem pont az L hang volt! Én az F-fen vagyok meglepődve: miért ilyen nehéz, hiszen LÁTSZIK :)
VálaszTörlésFranciában azt hiszem szintén az R a nehéz, ez Boninak is nehezen ment egy ideig, még kezdőhangnak is (Raphael). Aztán még nehezek a magánhangzó-tortlódások (ui az Oui-ban) és a mássalhangzótorlódások (sz+p, spectacle).
Zselyke meg SZ helyett mond F-et. Fomojú vagy? Fomjas vagyok.
TörlésSajtok: azt mondták neki, hogy az utasok biztonsága miatt (=robbanószer a camambertben). Ami még OK is, csak akkor tavaly miért vihetett vagy fél kilót?!?!
VálaszTörlésNem lehet ezt megnézni azon a scanner-en (vagy min?). Hát ezzel az erővel a laptopom is lehet titkos atomreaktor.
TörlésSzerintem az ilyen szabályozások alakulnak. Lehet hogy valaki megpróbált felcsempészni valami illegálisat egy sajtban, erre bevezették.
Esküszöm a végén már csak csomag nélkül egy szál fehérneműben repülhetnek majd az utasok, miközben továbbra is lesznek támadások meg robbantások.
Na de mit csináljanak? Minden sarokra nem lehet rendőrt állítani. Én asszem szept 11 óta nem volt incidens a reptéri biztonsági ellenőrzés UTÁN, tehát valamit csak ér az ellenőrzés. Én nem vagyok ellene, minket védenek szabályok (csak aztán alkalmazzák is őket! 2002-ben a könnygázbombámat utaztattam el Pestre véletlenül, nem vették észre, 2003-ban pedig egy transzatlanti járaton IGAZI KÉST adtak a marhahúshoz...).
TörlésMindenesetre jó h írod, meg is kérdezem a szüleimtől, hogy kaptak-e választ a panaszlevelükre.
Fella, a laptopot is ellenőrzik, mindig bekapcsoltatják (megnézik, hogy robban-e(?))
TörlésNekem meg nem kapcsoltattak be. Igaz 2015 januar ota nem repultem.
TörlésMolly, nekem se kapcsoltatták be még soha, és rendszeresen repülök laptopppal.
TörlésEz nagyon fura: nekünk többször is.
Törlés(Tény, hogy nem mindig)
TörlésMárk kb 2 hónapja kezdte a logopédia órákat az oviban és már sajnálom, hogy nem voltam agilisebb ebben és kezdtük hamarabb. Ebben is a korai fejlesztés lehet az ideális (neki az R betû nem megy). Nálatok mikortól lehet vinni a gyerekeket?
VálaszTörlésMárk mióta hallotta, hogy “alig várom” azóta azt hiszi az “alig” a “nagyon” szinonímája. Mondta már szinte a sírás határán, hogy “alig fáradt vagyok” vagy hogy “már alig akarok hazaérni” :) de hiába magyarazom, nem érti.
Nálunk Kisbé 10 (!!) éves korában mondta ki végre az R hangot, miután pár évet eltöltöttünk a logopédusnéninél, illetve mindenféle gyertyákat fújkálva és hasonló gyakorlatokat végezve folyamatosan itthon is. Már nem tudtunk mit kitalálni, amikor közölte, ha betölti a 10-et, kimondja. És onnantól kimondta.
VálaszTörlésNekünk gurgulázni kell a zuhany alatt. Ôszintén szólva nem sok javulást hallok. :( de ezek szerint van még 5 éve :)
TörlésFM: neki melyik hang nem megy? Miért kell gurguláznia? Csak nem az R miatt?
TörlésHeni :)))
Az R nem megy neki. Sokszor van még most is, hogy nem értem mit mond elsőre :(
TörlésGurgulázni az R miatt kell igen, állítülag az segít majd neki megtanulni a pörgetést.
De a német R vagy a magyar R-re gyakorol?
TörlésKérdezted, hogy itt mikortól lehet vinni a gyerekeket: a gyerekorvos pár hónapja azt mondta, h még korai, majd rákérdezek megint. Talán nagycsoportban jó lenne elkezdeni.
Nekem most mindegy lenne, csak valamiféle R-t tudjon mondani :) de most inkább németre fókuszálnak, az egyszerű ok, hogy német a logopédus.
TörlésDe most, hogy mondod, Bodza is jár, mert a S betűje inkább angol és meg szeretnék neki tanítani a német S-et is.
Értem. Én a magyar R-rek miatt majd egy magyar logopédust fogok fölkeresni asszem, Magyarországon.
TörlésA tesómnak (7 évesen) egy logopédus fél óra alatt megtanította az R-t, ceruzát rakott a szájába a nyelve alá és így vezette rá.
TörlésViszont úgy tudom hiány van logopédusokból, bár lehet magánban nem.
Nekem azt mondta a védőnő csak nagycsoportban van az oviban logopédiai szűrés, viszont azt olvastam hogy ebben az életkorban már nem olyan egyszerű korrigálni.
Nálunk is téma mivel nagyon későn kezdett beszélni és még mindig csak 50-60%-ban érthető. Vannak a bölcsiben teljesen tisztán beszélő 2 évesek, mindig elképedek.
Szerintem minél hamarabb kell logopédushoz menni: az oviban elvileg minden évben felmérik, hogy kinek van rá szüksége és járniuk kell hozzá folyamatosan.(az oviknak kell, hogy legyen logopédusa, az egy kötelező tartozék)
TörlésNálunk kiscsoportban azzal kezdték, hogy kaptunk egy kérdőívet a gyerek beszédfejlődéséről és ahol nagy a gond, ott heti egyszer már most is van foglalkozás csoportosan, de már most elkezdték. Szinte minden csoportban van olyan gyerek, akinek nem magyar az anyanyelve, nekik is van külön foglalkozás minden héten.
TörlésSzerintem a nyelv keverés tök normális:
VálaszTörlés"Elküldtem a request-et a supervisor-nak approval-ra." Ilyet simán lehet hallani az 1-es villamoson Budapesten.
Xilofonütő? Betű?
VálaszTörlésEs hat tenyleg szupercuki lehet, ahogy mondja mindezeket! Meg az en sima magyar gyerekeim beszedtanulasat es ligikafejlodese is fantasztikus volt, hat meg milyen elmeny lehet ez ket nyelven! :)
Az 1-es villamoson :DD
VálaszTörlésÉn is a minap azon kaptam magam, hogy azt mondom a barátnőmnek búcsúzáskor, hogy "majd csekkold a meszendzseredet!" :)))
Martine, nem, nem, az ütőt ismeri, a betűket-számokat ismeri!
De jól összefoglaltad! :) Az én fiam pont a napokban alkotott a prendre-ból "prendu" múlt időt, az ouvrir-ból pedig "ouvri" lett, végülis mindkettő logikus ;) Nagyon rákapott a festésre, de a peindre ige vhogy nincs meg neki, úgyhogy azt mondogatta az apjának, hogy "je veux peinturer". Magyarul talán az igekötők a legnehezebbek neki, szinte sose találja el. És soha nem választja el... Annyira édesek!
VálaszTörlésÉvi, az én fiam azt mondja: "Je veux faire de la peinture". Ez lehet egy kompromisszum :)))
VálaszTörlésIsmerős a névszóból ige képezése nálunk is: épp tegnap mondta Boni valamire, hogy "lefolyékonyodik" :)
Én tudom mi a CSENGŐKALAPÁCS. Régen a csengők úgy néztek ki, hogy volt egy fém félgömb amit egy picike kalapács nagyon sűrű ütemben vert. Ezt a pici kalapácsot mozgatta valami motor melyet a csengő megnyomása aktivizált. A 80-as években ilyen volt az iskolában. Én többször voltam olyan "felelős" akinek az óra letelte előtt ki kellett menni és megfelelő időben megnyomni a csengő gombját hogy ki vagy becsengessen.
VálaszTörlésDe lehet ez csak Romániában volt divat.
Viszont láthatta Boni egy képen egy könyvben.
én is rögtön arra gondoltam, hogy 1. de hiszen ez egy teljesen értelmes szó!, 2. de Boni vajon honnan ismeri? :))
TörlésTehát egy olyan automatizált kiskalapács, ami a csengő nyelveként funkcionál? Nahát. Sajna már nem emlékszem, milyen kontextusban mondta, biztos kalapáccsal ütötte a csengőt, így véletlenül rátalált erre a már létező szóra :)
TörlésMég mielőtt jön egy szakértő:
TörlésNem biztos hogy hivatalosan így hívják de én sem tudtam volna máshogy megnevezni. Persze én ("választékosan beszélő") felnőtt azt mondtam volna hogy tudod az a kis izé biszbasz ami üti a csengőt. Engem a te mondatod ébresztett rá hogy nahát ezt így hívhatják...
Megtaláltam a kifejezést a "Rádiótechnika története az 1800-as évektől a II. világháborúig" c. könyvben. Sztem ebbe a legvéresebb kezű szaklektor sem köthet bele!! ;-)
TörlésCsodálatos..
TörlésÚh, én mit adtam volna pár éve ezért a könyvért!
Törlés???? na mesélj!! :-D
TörlésEz a komment nem a Montágh-könyvre íródott inkább...?
nem, ez kellett volna nekem! vagy bárki, aki ért a II. világháborús nem szovjet (hanem nyugati típusú), hírszerzőknél használatos rádiófelszereléshez, illetve azok használatához, gyakori meghibásodásaihoz stb. És képzeld, találtam ilyen személyt, méghozzá a saját ismeretségi/baráti körömben!
TörlésMagyart?? Akkor az egy ex-kém volt!
TörlésAnnyit tudok, hogy katonatiszt volt, és vaskosan a rendszerváltás előtt végzett a SZU-ban. Mást nem kell tudnom (a fantáziám persze dolgozik). Nagyon kedves ember, nagyon bírom amúgy.
TörlésTamkó próbáljátok megszerezni
VálaszTörlés"Montágh Imre, a kiváló pedagógusegyéniség könyve segít a szülőknek abban, milyen módon foglalkozhatnak gyermekeikkel. Játékos gyakorlatai kedvet csinálnak gyereknek, szülőnek a tiszta beszéd elsajátításához." kb. 1990.-Ft
Nagyon jó!!!
Köszi, megjegyzem!!
Törlés