2022. december 26., hétfő
Süketek párbeszéde (+ kiegészítés)
2022. december 23., péntek
A kellemes ünnepünk
2022. december 18., vasárnap
Újabb köznevesített pasinév
2022. december 16., péntek
Adrenalin
Lappa írt egy tök jó bejegyzést arról, példával is illusztrálva, hogy mindenkinek máshol van az a szint, ahol a stressz még tolerálható, illetve már túlmegy az elviselhetőség határán.
Erről eszembe jutott a saját példám, ami ebben a témában mindig beugrik, főleg, ha álláshirdetésekben olyanokat olvasok, hogy „stressztűrő” munkatársat keresnek multikhoz. Gimis koromban egyszer késve indultam el otthonról, és a villamoson összetalálkoztam az egyik osztálytársammal. Aggódva mondtam neki, hogy basszus, lehet, hogy el fogunk késni!
Erre ő elmesélte, hogy minden nap direkt úgy indul el otthonról, hogy legyen a villamoson egy olyan időintervallum, amikor nem tudja: el fog-e késni vagy sem. Mert hogy ő ezt az érzést imádja!
Az élet két partjáról nézegettük egymást, mint két különböző faj képviselője: én, a megbízhatóság, a pontosság és az aggodalom nagymestere, és ő, lázadásra és féktelen kalandokra hivatott, öntörvényű fiatal, aki olyam ínyenc módjára örült annak, amitől én féltem!
Azóta is bámulattal veszem tudomásul, hogy milyen gyökeresen eltérő módon, hányféle változatban, mennyi fajta hangnembe transzponálva lehet leélni azt a pár évtizedet, ami itt a Földön adatik!
2022. december 14., szerda
Szociális fejlődés
Boni tavaly januárban nem játszott a zeneiskola koncertjén; elmentünk ugyan, de amikor rákerült a sor, nem lépett fel. Megadtuk neki a lehetőséget, hogy ne szerepeljen, és tulajdonképpen nem is csodálkoztam, hogy így történt: túl félénk ahhoz, hogy elsőre belevágjon merész dolgokba.
Az idei tanév koncertje december elején volt, és érdekes megfigyelni, hogy az én különc gyerekem (aki valójában csak bátortalam és nincs önbizalma) mégis csak folyamatosan fejlődik és változik. Soha nincs a saját szintjén, ezt gyakran tapasztalom – még mindig nem köszön, nem tart kiselőadást az osztályban stb. – ugyanakkor a helyzet mégis csak egyre jobb: idén ugyanis fellépett a koncerten.
Úgy történt, hogy el sem mondtam neki, hogy lesz koncert, mert előtte meg akartam beszélni egy barátnőmmel és Z-vel, hogy mit tegyünk: kötelezzük-e Bonit vagy sem. Én arra hajlottam, hogy igen, hiszen annyira jól zongorázik. A barátnőm szerint nem kell nyomatni semmit, Z. pedig erre is, arra is hajlott. Az egyik zongoraórán kértem a tanárnőt, hogy ne mondja még el a koncertet Boninak, mert még nem választottunk stratégiát. Ekkor kiderült, hogy Boni már rég tudja: az egyik osztálytársa, Gabriel mondta el neki, aki ugyanahhoz a tanárnőhöz jár zongorára.
Én nem is tudtam, hogy ezek a gyerekek zongoráról beszélnek egymás között az iskolában. Amúgy ez a kisfiú nagyon érdekes eset; a szülei szereztek valami diagnózist arról, hogy zseni (franciául: HPI). Fel nem foghatom, mire jó egy ilyen diagnózis (a szülők eléggé furák), ugyanakkor a kisfiú tényleg nagyon okosnak tűnik. Ráadásul szociálisan is teljesen oké, minden játékban benne van, kezdeményez, udvarias, magabiztos, szóval mindaz, ami Boni nem. Tavaly a koncerten iszonyú jól szerepelt, nyáron a zongoravizsgán meg is állapítottuk, hogy valószínűleg ő is olyan típus, akit motivál a stressz (épp akkor történt, hogy Nadal az ausztráliai versenyen vesztes pozícióból hihetetlen akarattal első helyre tornázta fel magát – hozzá hasonlítgattuk).
Szóval Boni teljes természetességgel közölte, hogy fog játszani. Nem volt szükség se rábeszélésre, se gondolkodási időre, semmire. Valószínűleg valamilyen szinten őt is doppingolja az, hogy Gabriellel versenyezhet, a terepet pedig már jól ismerte. A koncert napján Boni nem volt hajlandó elárulni, hogy izgul-e: ez a hiúság is olyan jellemző rá! ÉN baromira izgultam amúgy, és ÉN képtelen lettem volna bármit is lejátszani.
Boni – hiába félénk és nincs önbizalma – mégiscsak szeret kitűnni. Úgy ismerem már, mint a tenyeremet. Egy egyperces, vidám, tetszetős darabot választott. Azzal szórakozott napokig, hogy betanulta maximális sebességgel lejátszani, és ott a helyszínen az egyperces darabot negyvenegy másodperc alatt játszotta le.
Benne volt az is, hogy szerintem mihamarabb túl akart lenni rajta. De azért beugrott a legelső dobórája, amikor a dobtanár óra közepén kijött a folyosóra, hogy beszéljen velem. Azon nyomban eszembe jutott, hogy hát te jó ég, nem figyelmeztettem a tanárt, hogy Boni nem fog megszólalni! De hülye vagyok, most jön számonkérni, hogy milyen gyereket hoztam neki, nem beszél. Ehelyett azonban azt a kérdést tette fel megdöbbenten, hogy:
– Madame... mondja csak... ez a gyerek mindent ilyen gyorsan csinál?!
2022. december 12., hétfő
A népmesei eszes leány
Barkochbáztunk Bonival, ő gondolt. Már kitaláltam, hogy egy felnőtt nőről van szó, akit személyesen is ismerünk, de amikor azt kérdeztem, hogy az illető orvos-e, elbizonytalanodott. Igen is, meg nem is! – válaszolta.
Azt mondtam neki, hogy ilyen nincs, gondolkodjon. Nem lehet valaki egyszerre orvos is meg annak az ellentéte (nemorvos) is. Vagy-vagy.
Gondolkodott egy picit, majd kijelentette, hogy erre a kérdésre nem tud válaszolni, mert nem tudja eldönteni, hogy az illető valójában orvos-e. Úgyhogy végül elárulta, hogy kire gondolt.
Ekkor beláttam, hogy teljesen igaza van. Teljesen jogos a felvetés: a nő, akire gondolt, szerintem is egyszerre lehet orvos is, meg nem is.
Kitaláljátok, hogyan fordulhat ez elő?
2022. december 9., péntek
Nemi sztereotípiák
2022. december 8., csütörtök
Nehezen fordítható, iskolával kapcsolatos francia szavak
Regroupement, szó szerint kb. csoportosulás. Ezt még oviban használta, ott volt szokás az, hogy miután minden gyerek megjött, a délelőtti tevékenységek előtt összegyűltek a gyerekek az óvónő körül, és megbeszélték a tennivalókat, megtervezték a napjukat. Amikor próbáltam hivatkozni ezekre az eseményekre magyarul, soha nem tudtam, hogyan fejezzem ki magam. Boni nem zavartatta magát, beleszőtte a francia szót a magyar mondanivalójába, de én akkor még konzekvensen próbáltam ragaszkodni a két nyelv különválasztásához, a frappáns fordításokhoz és a következetességhez.
Rituel (rituálé), nem is tudom hirtelenjében, hogy nő- vagy hímnemű-e. Ez a fenti dolog iskolai változata, de nem ülnek körben az osztályteremben, hanem, ha jól értem, tornáznak, valamiféle szempontrendszer alapján (nem világos). A múltkor Boni orvosi vizsgálat miatt késve ment iskolába, teljesen el volt keseredve, hogy kihagyja a rituálét!
Probleme, ez ebben a kontextusban nem probléma, hanem: szöveges feladat. De olyan viccesen hangzik, amikor Boni sorolja, hogy mi minden volt a suliban: fejszámolás, tollbamondás, probleme... Amúgy negyedik osztályban (kilencévesekkel) ezek általában összeadással-kivonással megoldható, egyszerű kis gyakorlatok. Önállóan oldják meg, és az eredményt táblára (ardoise - a francia szótár szerint: palatábla) írva felmutatják a tanárnak.
Cahier de réussite (eredményfüzet?): ez az egyik, mindennapi használatra szánt iskolai füzet neve, amelyben órán dolgoznak. Főleg matek és francia alatt használják. Tavaly cahier de journak, azaz napos füzetnek (??) hívták, gondolom tanárfüggő, ki hogyan nevezi, amúgy ugyanolyan vonalas füzet, mint a többi. Annyira jellemző, hogy benne van a füzet elnevezésében az eredmény (siker, győzelem) szó, mert egyrészt illeszkedik ahhoz a manapság elterjedt idealista elképzeléshez, hogy minden gyerek lehet egyformán sikeres, másrészt pedig azt a meggyőződést látom mögötte, hogy ha sikernek nevezünk valamit, akkor az az is lesz. További füzet a cahier de textes (kb. szöveges füzet) amibe felírják minden naphoz, hogy mi a házi feladat. Én már föladtam az első bekezdésben említett következetességet (illetve eredetileg sem terveztem hosszú távra, csak az első évekre) és magyar mondatban is simán használom a francia szavakat.
Cycle (ciklus): a tornaórákat úgy oldják meg a tanítók, hogy hathetente más és más mozgásformát ismertetnek meg a gyerekekkel. Ezek az ún. ciklusok. Ilyen ciklusokra be lehet nevezni a közeli koripályára, sportcsarnokra, golfpályára, uszodába. Az év elején még soha nem tudják a tanárok, hogy melyik kérelmüket fogadták el, így azt idő közben szoktuk megtudni, hogy pontosan mit is fognak csinálni a gyerekek (jelenleg Boniék koriznak). Ilyenkor nem is az osztályfőnök tart órát nekik, hanem egy ottani edző.
Sortie: ez lehet kirándulás, múzeumlátogatás, koncert, mozi, futóverseny, bármi, amikor az iskolát elhagyva, más helyszínen (de iskolaidőben) folyik a tanítás/sport/szórakozás. Ez amúgy a franciák egyik fontos alapszava (jelent kijáratot is). Emlékszem, 2020 őszén, amikor még oltatlanul, maszkban ültünk a szülőin, az egyik anyuka megkérdezte, hogy lesznek-e idén sorties culturelles, azaz kulturális jellegű látogatások. Nekem ez akkor nagyon irrelevánsnak tűnt; én magam azon gondolkodtam, lesz-e egyáltalán tanítás, vagy megint otthon kell-e majd csücsülnünk hetekig.
Centres (központok): ez volt a legnehezebb dió fordításilag. Az elsős tanítónő úgy rendezte be az osztálytermét, hogy amíg elöl az osztály fele tanult („U” alakban rendezett padokban), a többiek hátul egy-egy asztalnál vagy padnál mást csináltak. Ezek voltak az ún. központok: centre de réflexion (feladatmegoldás céljából), centre d'écoute (hallgatás céljából) stb. Emlékszem egyszer azt mondta nekem Boni: aujourd'hui j'ai travaillé au centre d'autonomie! Ez a fellengzősen hangzó mondat valami olyasmit jelent tükörfordításban, hogy ma az autonómiaközpontban dolgoztam. Valójában egyszerű feladatokat oldott meg, papíron (az autnómia szót is imádják a franciák).
Ehhez kapcsolódik a travailler – étudier – réviser igék, amelyek mindegyikét iskolai kontextusban egyszerűen tanulninak a legjobb fordítani. Az első kettőt általában akkor használják, ha új tananyagot tanulnak az iskolában (az egyik gyakran tárgyatlan, a másik tárgyas ige) , a harmadikat pedig akkor, ha ismételnek, és ezt használják az otthoni tanulásra is.
Formation musicale (FM), szó szerint: zenei oktatás. Valójában: szolfézs (solfege). Elvi okokból már nem használják a szolfézs szót. Kutatók, pedagógusok és didaktikatanárok definíciós vitáját gyanítom a háttérben, én mindenesetre szolfézst mondok.
APC: ezt egyszerűen színjátszókörnek fordítom ebben a kontextusban, Boni többször is visszakérdezett, hogy miről beszélek. Valójában az activité pédagigique complémentaire rövidítése, ami annyit jelent, hogy kiegészítő pedagógiai tevékenység. Olyan óráról van szó, amelyet a tanító – a tanítási órákon kívül, tehát a munkaidején túl – tart a gyerekeknek. Boninak most először van ilyen: az idei lelkes osztályfőnök színjátszókört szervez nekik.