2024. szeptember 9., hétfő

Nyári olvasmányaink

Amerikába egy-egy könyvet vittünk magunkkal, de mint kiderült, Boni mégiscsak kettőt tett be: két Enid Blyton-regényt. Ezek itt évtizedek óta nagyon népszerűek az általános iskolás kisfiúk körében, Boni sem volt kivétel, így jó választásnak gondoltam egy hosszú repülőúthoz. Annak is bizonyult, sőt, az ott-tartózkadás alatt le is kellett töltenem neki egy harmadikat.

Én épp utazás előtt kezdtem el olvasni egy önéletrajzi regényt Jacques Lusseyran-tól (Et la lumière fût), na, ez meg nem bizonyult kellemes utazási olvasmánynak, nem is értem magamat. Az író nyolcévesen egy iskolai (!!) balesetben megvakult. Hatalmas élniakarással, hittel, optimizmussal és szerencsés családi háttérrel tovább folytatta tanulmányait egy olyan korban, amikor a vakokat nyomoréknak (jobb esetben rokkantnak) titulálták. Felnő, belép a francia ellenállási mozgalomba, a németek elfogják, koncentrációs táborba internálják. Ha az ember azon gondolkodik időnként, hogyan lehetett túlélni egy koncentrációs tábort, itt azon lehet elgondolkodni, hogyan lehetett túlélni egy koncentrációs tábort vakon. A könyv fülszövegéből azt is meg lehet tudni, hogy az író negyvenhat évesen halt meg egy autóbalesetben (a harmadik feleségével). Szóval ezt a könyvet olvastam az odafelé és a visszafelé tartó úton, de szenvedtem vele, mert nehéz a szöveg, gyakran kellett egy-egy mondatnak többször is nekifutnom (példa: cet espoir d'être libre qui, une heure plus tôt, me donnait la fièvre s'était fait courage de ne pas l'être encore et, si besoin, de ne l'être jamais), végül Magyarországon fejeztem be.

Amerikában közösen használtuk a Kindle-emet, amire előzőleg feltöltöttem Boninak az Emil és a detektíveket (az első két nap alatt kiolvasta, tetszett neki) és a Családom és egyéb állatfajtákat. Ez is tetszett neki, de nem annyira, hogy be is fejezze („Mama, ezt nem annyira kedvelem”); 80%-ig olvasta el, állítása szerint túl sok volt benne a mindenféle bogár, hüllő meg növény. Én magamnak is feltöltöttem (magyarul), mert már nem nagyon emlékeztem rá gyerekkoromból. Az egyik résznél, éjszaka hangosan fel-felröhögtem (de most nem rémlik, hogy miért is olvastam éjszaka? ott is rosszul aludtam?).

Főolvasmánynak a Ne bántsátok a feketerigót! választottam, ami már több éve rajta van a Kindle-emen. Tulképp ez is egy ifjúsági olvasmány, mondtam is Boninak, hogy pár év múlva elolvashatja. Nagyon tetszett. Halálosan beleszerettem Atticus Finch-be. A cím a mai napig homályos számomra.

Boninak esténként a Mirr-murrt olvastam föl, majd miután azt befejeztük (másodszorra, mert pár éve már felolvastam neki, ijesztő volt, hogy egyikünk sem emlékezett a sztorira) körülnéztünk a Kindle-en a gyerekkönyvek között és egy Bálint Ágnesre esett a választásunk (Egy egér naplója). Boni nagyon lelkes közönsége az állatos meséknek, ezt is szívesen hallgatta, de később, Magyarországon, egy könyvesboltban megtalálta a Vukot, amit hetek óta ajánlgattam neki. Mindig azzal hárította el a javaslatomat, hogy nem akar olyan sztorit hallgatni, ahol a főhös anyukája (sőt, egész családja) meghal. 

Most mégiscsak megvettük, hozzá egy rókás könyvjelzőt, és szünetet tartottunk az Egérben (azóta is tart a szünet) és belekezdtünk a Vukba. Esténként felolvastam neki, napközben pedig ő maga olvasgatta a magyar szöveget, holott tele van nehéz szavakkal (napszámos, csel, hóhér) vagy szerkezetekkel (megbosszulja a fiait). Amúgy pedig Mo-on az évek során sok francia nyelvű gyerekkönyvet (köztük képregényeket, de Enid Blytont, Roald Dahlt is) halmoztunk fel, Boni leginkább azokból csemegézett augusztusban.

Én pedig azt a gyakorlatot követtem, hogy a különböző helyszínekhez különköző könyveket társítottam, így nem kellett soha, sehova magammal cipelnem könyvet: Budapesten a legújabban megjelent Kertész Imre-naplót (Vázlatok, feljegyzések, tématervek 1958–1963) olvastam, amit ugyanakkor vettem meg, mint a Vukot. Ez a szöveg a Sorstalanság keletkezésének az elejéről ad számot. Néha lila köd ugyan (a művészet, a stílus, a kompozíció szerepe és feladatai stb.), de összességében ki tudtam belőle mazsolázni olyan részeket, amelyek tetszettek. Megértettem például, hogy az irodalmat véresen is komolyan lehet venni. 

A szüleimnél Sinclair Lewis Ez nálunk lehetetlen c. könyvébe kezdtem bele, amely az amerikai elnökválasztás előtt nagyon is aktuálisnak tűnik, de nem mondok semmi véglegeset, mert ez az egyetlen könyv, ami átcsúszott szeptemberre. Amúgy antikváriumban vettem, nincs új kiadás, ami nem meglepő, mert nagyon elavult a fordítás (az Egyesült Államok úgy vélték, az összes mozgalmak, telefón stb.). 

Esténként a Kindle-en először Gárdonyi Géza Amiket az útleíró elhallgat c. novelláskötetét olvastam ki. Tök jó volt, pont az ilyen útleírásokat szeretem, sok-sok emberi részlettel, kevés kaja- és tájleírással. Ezek után Boni ajánlására egy francia gyerekkönyv (Chat noir, Yann Darko) második részét olvastam el (az elsőt régebben olvastam). Értem, hogy miért tetszik Boninak: a szimpatikus főhős kettős életet él, napközben kisfiú, éjszaka a várost rettegésben tartó figura, aki egy különleges kesztyűvel fel tud mászni a falakra. Van benne továbbá rejtély, gonosz, szerelmi szál, egy Elátkozott Sziget és vannak benne emberekkel szövetkező patkányok és macska, hogy az alkimistákról és a varázsitalról már ne is beszéljünk. Már-már túl sok minden volt ebben a könyvben.

Aztán eszembe jutott, hogy tavaly nyáron kivettem a Szabó Ervin Könyvtárból Thomas Mann Naplójának első részét, és hogy mennyire jó volt azt olvasni esténként! Úgyhogy idén is beiratkoztam és kivettem a második kötetet. Pontosan tíz napom volt a 650 oldalra, és akkor már távmunkáztam, de gyorsan lehetett vele haladni. Sikerült kiolvasva és kijegyzetelve visszaadni az indulás előtti napon, amint azt már írtam. Ez a kötet az 1940-től 1955-ig tartó időszakot öleli fel, amikor TM már elismert iró, közéleti ember és híres antifasiszta volt, kiterjedt levelezést folytatott és olyan emberekkel járt össze mint Einstein és Schönberg, és az irodalmat véresen komolyan vette.

Érdekes összefüggések a könyvek közott: Thomas Mann és Kertész Imre is a Bűn és bűnhődésről írt naplójában (én magam most tavasszal olvastam újra). Thomas Mann személyesen is találkozott Sinclair Lewis-szel. A negyvenes években TM Los Angelesben élt (indulás előtt kutyafuttában megnéztem, sajnos a ház nem látogatható). Jacques Lusseyran-t és Kertész Imrét egyaránt a buchenwaldi koncentrációs táborban tartották fogva. Thomas Mann és Jacques Lusseyran is megemlítette Roosevelt halálát (TM jellemzése az amerikai elnökről: aki a világot megmentette Hitlertől).

24 megjegyzés:

  1. A Ne bántsátok...-ban azért szerettem bele Atticus Finch-be, mert a filmben ő játszotta. 😊 Egyébként Oscar-díjat kapott érte.

    VálaszTörlés
    Válaszok
    1. És jó a film?

      Utána Hollywoodban láttam belőle részleteket (sorbanállás közben :)) be is csuktam a szemem, nehogy a film felülírja a fejemben a könyvről megalkotott képet. De azt láttam, hogy Gregory Peck játszotta AF-t.

      Törlés
    2. Nagyon régen láttam, én tizenéves voltam, Gregory Peck meg fénykorában ragyogó filmsztár, nagyon drámai volt az egész, ez úgy együtt persze hatott rám. És mondjuk az ilyen komolyabb amerikai filmek a 60-as években általában jók voltak. Máskülönben én is pont úgy vagyok, hogy ha egy könyv nagy hatással van rám, nem akarom filmen látni, ez volt pl. az Egri csillagokkal: annyira szerettem tizenéves koromban, hogy a filmet egészében azóta se néztem meg. :)

      Törlés
    3. Na, majd egyszer megnézem (de előtte újraolvasom a könyvet). És az Egri csillagokat is újra kéne olvasnom :)

      Törlés
    4. Én Szabó Magda Abigél-jével voltam így, aztán nem tudtam elkerülni, hogy meg kelljen néznem olyan gyakran volt a tévében. És amúgy nem egy rossz film, de nem említhető egy napon a regénnyel.
      Egyébként nemrég, talán két éve, azért vettem meg egy könyvet (mai, kommersz semmi szépirodalom) mert akkor csináltak belőle filmet és nagyon feldícsérték a filmet. Na gondoltam, micsoda könyv lehet. Hát gyenge volt, úgyhogy ezek után eszembe sem jutott megnézni a filmet. Nem tudom van-e olyan eset amikor a film jobb.

      Törlés
    5. Az előző névtelen (az Abigéllel) én voltam, FElla.

      Törlés
    6. Nekem a Sophie választ c. könyvből készült film legalább annyira tetszett, mint a könyv, ha nem jobban! De igen, ez egy ritka kivétel. Az Abigélt nem láttam, ezek szerint ne is nézzem meg :)

      Törlés
    7. A farm, ahol élünk - na, az filmben szerintem jobb, mint a könyv. Miután láttam a sorozatot, gondoltam, elolvasom. A könyvtár gyerekkönyvei közt meg is találtam, de elég volt csak beleolvasnom és máris tettem vissza, annyira primitív volt a szöveg.

      Törlés
    8. Tamko, most látom, hogy az első kommentemből csak G. Peck nevét hagytam ki, amitől érthető lett volna a mondat, bocs', csoda, hogy megértetted. :)))

      Törlés
    9. :)))) azt hittem, lemaradt egy link vagy valami magyarázat!

      Törlés
    10. De, nézd meg, az Abigél (a film is) nagyon jó.

      Törlés
  2. Na már megint Névtelen vagyok. FElla vagyok. De rég olvastam a Ne bántsátok a feketerigót-t. Még az otthoni könyvtárban volt meg, egy olyan kiadásban amiben párban volt a Legyek urá-val. Amit szintén jó rég olvastam. MEg is kell néznem, hogy vajon nálam van-e, vagy a tesómhoz került. És ha nincs nálam vajon meg lehet ezeket a könyveket ma venni? Valahogy az az érzésem, hogy csak a rengeteg új könyvvel vannak tele a boltok. Most olyan nosztalgikus érzésem lett, hogy mennyi könyvünk volt gyerekkoromban. Én meg azon gondolkodom, hogy elkezdek könyveket kidobni lassan itthonról, mert nálunk rajtam kívül senki sem olvas (és nekem is alig van időm), viszont port törölni sincs időm.
    Egyébként most hogy a Boni ilyen (nem is tudom hogy mondjam) példaértékűen fejlődik (olvas, zongorázik, tanul, zöldséget eszik, nincs okostelefonja) még mindig az a véleményed, hogy nature over nurture? (Nekem természetesen egyre inkább az a véleményem, hogy SEMMIT nem lehet a gyereken alakítani :-). FElla.

    VálaszTörlés
    Válaszok
    1. Képzeld, át akartam neked küldeni a Ne bántsátokat, és a mappáimban keresgélve rájöttem, hogy ezt a könyvet nyár elején töltöttem le (vettem meg) pont erre az alkalomra (csak már ezt el is felejtettem). Szóval a kérdésedre válaszolva: igen, kapható, és könyvben is!

      Jaj, szerintem túlidealizáltam a fiamat a blogban, egyáltalán nem példamutató :)))) tudnék mesélni hisztikről meg udvariatlan beszólásokról (a részéről :))). De igen, még mindig a NATURE oldalán állok, annyit árnyalva, hogy szerintem a szülők szerepe iszonyúan túl van dimenzionálva (de hát el kell adni azt a sok gyerekneveléses könyvet!! pszichoterápiát!!) és inkább a barátok, az iskola, meg a tágabb környezet alakíthat a gyereken (ha egyáltalán). Sztem egyetértünk :)

      Törlés
  3. Képzeld, elkezdtem olvasni az Anomáliát és nagyon tetszik! Mi a szerzönek az a másik könyve, ami neked még ennél is jobban tetszett?

    VálaszTörlés
    Válaszok
    1. De jó, örülök!! Németül olvasod?

      A másik könyv ez: https://www.livredepoche.com/livre/toutes-les-familles-heureuses-9782253074175

      A témája miatt tetszett jobban (diszfunkcionális család), annyira más, mint az Anomália, hogy nehéz őket összehasonlítani. És nemrég jelent meg a legújabb könyve, azt is jónak tűnik, de még nem olvastam:
      https://www.gallimard.fr/Catalogue/GALLIMARD/Blanche/Le-nom-sur-le-mur

      Törlés
    2. Köszi szépen a tippeket, ezek látom, megvannak angol vagy német forditásban is. Biztos, hogy el fogom olvasni, mert egyre jobban tetszik az Anomália, de a diszfunkcionális családokat is szeretem :)) Ismered Jonathan Franzen könyveit? Ö legalább hármat irt diszf. családokról :) The Corrections, Freedom vagy a legújabb szerintem a legjobb: Crossroads.

      Törlés
    3. Képzeld, tegnap rákattintottam a blogodra, és láttam, h pont te is a diszfunkcionális családokról írtál, így ezekkel a szavakkal :) Őrület!!

      A Tisztaságot olvastam Franzentől, de nem jött be sem a hajánál fogva előráncigált sztori, sem a humora. Bár ez utóbbi lehet h a magyar fordítás miatt van, legyen az bármilyen jó (Bart István) sztem az angolszász humort nem lehet magyarul visszaadni.

      Törlés
    4. (grrr, a címet kellett volna kurzívval, de már nem javítom)

      Törlés
    5. Állitólag a Tisztaság a leggyengébb könyve, azt nem olvastam, szerintem a Crossroads tetszene neked is.

      Törlés
  4. A feketerigó (ugye eredetiben mockingbird) az ártatlanság jelképe, van egy ilyen szöveg a könyvben, hogy ha már muszáj puskával lövöldözni, akkor lőjétek le a szajkót, mert az kárt okoz, de ne bántsátok a feketerigót - és hát ugye Tom Robinson ártatlan, meg a főszereplő gyerekek is azok, szerintem ennyi a cím mondanivalója.

    VálaszTörlés
    Válaszok
    1. De miért akkor és ott hasznàlja ezt a metaforát? Miért vesz egyáltalán légpuskát a gyerekeinek, ha ő maga nem lő? A szajkót lelőhetik, mert az a madár vétkes valamiben? Akkor a macskát is? Verebet? Állatokra lövöldözni nem bűn? Na érted, annyira árnyalt és szép volt a könyv többi része h ezt a fekete-fehér felosztását a világnak nem értem.

      Törlés
  5. A Menj, állíts őrt c. könyvet előbb írta, viszont kb. 15 évvel később játszódik, azt is érdemes elolvasni.

    VálaszTörlés