Z. megelégelte, hogy Boni etetőszéke alatt állandóan áll a morzsa (erről majd még remélem írok), és elment kéziporszívót venni. A boltban:
- Jó napot, tudna segíteni? Kézi porszívóra lenne szülségem.
- Persze, milyenre gondolt?
- A kisfiam etetőszékén és alatta mindig rengeteg a morzsa... valami hatékony kellene...
- Nézzük csak. Gondolom naponta többször is szeretné használni a felesége, ugye?
Persze nehéz ezt átadni magyarul, mert az eladó egyszerűen csak a nőnemű személyes névmást (elle) használta. Franciául így kicsit lágyabban hangzik, talán kevésbé egyértelműen szexista, na de a lényeg ugyanaz!
És milyen volt itthon? és hogy bírta Z. és Boni nélküled? Hogy bírtad nélkülük? Gondoltam rád, hogy itthon vagy - de három napba még a kávézás se nagyon fért volna bele, úgyhogy nem próbáltalak hívni.
VálaszTörlésSzuper volt, köszi a kérdést! Remélem, holnap lesz időm, h írjak egy posztot, mert nagyon eérdekes tapasztalattal lettünk gazdagabbak. :) és a kv-t én is ezért nem javasoltam, nagyon be voltam táblázva, meg pihenni is szerettem volna - ami aztán nem jött össze.
VálaszTörlésHmm hát az általam ismert franciák (francia cégnél dolgoztam itthon utóljára) is mind a konzervatív családmodellt vitték, egyiküknek sem dolgozott a felesége. De mindenesetre vicces és szerintem 'elle'-vel még inkább kijön a mögöttes gondolat
VálaszTörlésNekem meg pont az az érzésem, hogy a fr pasik többet takarítanak a magyar ffi-akhoz képest. De ezek szerint még mindig nem eleget :)
VálaszTörlés