Érzem én is, hogy vannak különbségek a franciák és a
magyarok között, de minél többet éltem Franciaországban, annál kevésbé tudtam ezeket
konkrétan megfogalmazni. Na, erre volt jó ez a könyv! A legjobban az tetszett
benne, hogy érezhetően intelligens nő írta, aki mindennek utánajárt, nem
hamarkodta el a megfigyeléseit, és nemcsak hogy tök jó példákat sorolt fel
arra, hogy milyenek is a francia nők/gyerekek, összességében nézve: a
társadalom, hanem utánajárt a miérteknek is.
(Most gyorsan leírom, hogy mivel nem értek egyet: ellentétben
vele, szerintem a francia gyerekek nagyon válogatósak és finnyásak, és nem
ülnek jól nevelten az étteremben amíg a felnőttek beszélgetnek. Amikor erről
ír, olyan érzésem van, hogy más országban szereztük a tapasztalatainkat. Aztán
rájöttem, hogy lehet, hogy az amerikai gyerekekhez viszonyít – akkor viszont bele
sem merek gondolni, mit ehetnek az amerikai babák!)
Viszont minden mást készségesen aláírok*. Tök sok
aha-élményem volt olvasás közben. Amikor 21 évesen eljöttem Franciaországba, és
mondjuk meg kellett volna neveznem a legszembeötlőbb francia jelenséget,
valószínűleg ezt mondtam volna, hogy leginkább a franciák időbeosztása az, ami szokatlan. Míg pl. mi otthon teljesen változó
időpontban ebédeltünk-vacsoráztunk, a franciáknál ezek az események tényleg kb.
minden családban ugyanakkor zajlanak. Egyébként én azóta nem is tudnék
visszaszokni a kötetlen idejű étkezésekre, és szinte zavar, hogy amikor
Magyarországon vagyunk és megérkezünk a szüleimhez, akárhány óra legyen is,
mindig készen áll az ebéd!
A másik ilyen, időhöz köthető szokás a szabadságokat
(vakációkat) érinti. A franciák szabadságtól-szabadságig terveznek. Amikor év
elején a tanszéken kifüggesztették az órarendet, én mindig a tantárgyakat
másoltam le először, míg a franciák a szüneteket jelölték be. (Meg is jegyezte
egyszer egy csoporttársam, hogy látszik, hogy nem vagyok született francia!) A franciáknál mindennek megvan a maga ideje, a
munkának is, és a pihenésnek is. Szerintem ez nagyon egészséges hozzáállás
egyébként. Amikor gyerekként unatkoztam, a mamám mindig azt mondta, hogy akkor
„tegyél rendet az alsó fiókban” (azaz a kupis fiókban). Nálunk nem lehetett
holt idő, valamit mindig produkálni kellett. Egy francia nő talán azt mondaná a
kislányának, hogy olvass, menj játszani stb. most ennek van itt az ideje.
Egyébként szeptember elején érkeztem meg Párizsba, és ami az első napokban
feltűnt, az a la rentrée kifejezés
volt, amit akkor gyakran hallottam. Nem csak tanévkezdést jelent, annál többet:
az is jelöli, hogy vége a nyaralásnak, a párizsiak visszajöttek vidékről, újra
dugók alakulnak ki az utakon, de azt is, hogy új filmek, könyvek jelennek meg, mert
nyáron a fű sem nőtt sehol.
És még egy: ha engem valami titokzatos erő letenne egy
magyar vagy francia játszótéren, fél perc alatt be tudnám azonosítani, hol
vagyok, Franciaországban vagy otthon. A francia gyerekek (vagy legalábbis a
párizsiak) egyrészt általában kivételesen jól vannak öltöztetve, de ha biztosra
akarunk menni, a két végükről lehet őket felismerni: a cipőről és a hajukról. Míg
otthon bokáig érő, vastag talpú, vastag pántú szandálok a divatosak, a francia
gyerekek cipellői finomak, lábra simulósak. De ha a cipőteszt nem működik, csak
meg kell nézni a kisfiúk haját: a magyar gyerekekét általában tüsire vágják, a
franciáké loboncosak.
(Jaj, és nagyon tetszett még a könyvben az is – ezt fel is
olvastam Z-nek -, hogy amikor megszülettek az ikrei, a nő mindkettőt Raoul-nak
akarta elnevezni, annyira tetszett neki ez a név. Nekem volt pár halvány kísérletem arra, hogy a babát majd
Raoul-nak kereszteljük, szerintem szép és ritka név. Sajna ezen általában
minden francia csak mosolyog, vagy egyenesen röhög, valaki még azt is
megkockáztatta, hogy majd 18 évesen biztos pert akaszt a nyakamba a gyerek,
amiért ilyen idétlen és régimódi nevet választottam. A szülésznőnek a
Raoul névről egy bűnöző ugrik be. És amikor azt kérdezem, hogy
akkor hogy lehet, hogy a Házibuliban
az egyik főszereplő neve Raoul, arra csak azt válaszolják, hogy biztos hiba
csúszott a forgatókönyvbe!)
*Sőt, teszteltem is egy francia barátnőmön. Amikor azt
kérdeztem, mit csinál, ha a majdnem egy éves kislánya felsír éjszaka, azt
felelte: nem kelek fel hozzá rögtön.
Pont, mint ahogy a könyvben írtja a nő!
Örülök, hogy te is úgy érezted, hogy megérte elolvasni. És a Raoulnál persze rád gondoltam rögtön.
VálaszTörlésmimi/réka
Tamko, amint meglattam a poszt cimet, mar dorzsoltem is a tenyerem. :)
VálaszTörlésRaoul, nekem is pontosan a Hazibuli ugrott be. ;)
Anyosom lepodott meg, amikor eljott Magyarorszagra meglatogatni az unokajat, jeeee, a magyarok ossze-vissza esznek, a nap barmelyik orajaban (n'importe quellle heure). Mikozben imad nassolni, a nap barmelyik orajaban (apero).
A cipo es a haj is telitalalat! Legalabb ot derekig ero haju kisfiut lattam mar, ha nem tobbet, a jomodu csaladoknal. Eloszor azt hittem, egyedi hobort.
A kislanyokak is egyenfrizurajuk van (tulzas), en a szaz eve Fr.o-ban elo baratnomtol szoktam kerni tanacsot, o tudja, en nem, hogy mi a trend.
Ugye, hogy Házibuli? :)) Mondtam is Z-nek, hogy ha vörös hajú lesz a gyerek (szinte kizárt), mégiscsak ragaszkodni fogok a Raoulhoz...
VálaszTörlésJa, én ebből az apero-őrületből valahogy kimaradtam anno, de látom, h nagy divat!
A kislányok egyenfrizurája milyen? Biztosan nem rövid, igaz? :)
(korán keltél ma!)
A kislanyoknak vallig, vagy nyakig ero, frufru nelkul. Persze van sok hosszuhaju is. A lanyoknal a rovid, fius aj nem trendi, ram is szolt Noemi havernom Versaillesbol, hogy ideje noveszteni Maja hajat. Azota neki is vallig ero. Sot, en sem hordhatok frufrut, mert az bugris. Alllllitolag. :/
VálaszTörlésÓ, azt hittem, az Amélie Poulain óta menő a frufru! :) (nekem tökre tetsziik, de nem áll jól)
VálaszTörlésHm, igazad van. Az a fajta frufru divat. De ami nekem volt, az nem. :)
Törlés