tag:blogger.com,1999:blog-2888706751582081809.post2832612584877624160..comments2024-03-26T16:05:56.427+01:00Comments on Túl vagyunk a nehezén. Most jön a neheze!: Szépirodalom idegen nyelvenTamkohttp://www.blogger.com/profile/08313423615257912019noreply@blogger.comBlogger19125tag:blogger.com,1999:blog-2888706751582081809.post-8495818239590263712019-01-23T22:46:35.685+01:002019-01-23T22:46:35.685+01:00Ez nilyen jó! Ez nilyen jó! bvhttps://www.blogger.com/profile/18377795716452204703noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2888706751582081809.post-32409319133004509392019-01-21T20:29:10.039+01:002019-01-21T20:29:10.039+01:00A magyar olyan gazdag nyelv... csak a frusztrált ...A magyar olyan gazdag nyelv... csak a frusztrált kis népek ilyen beképzeltek a nyelvükre, mert másra nem nagyon lehet. Itt van ez a törtènet:<br />http://ajanlom-budapest.hu/honvagy-ismeros-helyek/gazdag-szokincshobelevanchttps://www.blogger.com/profile/05717274633353959507noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2888706751582081809.post-20194362057611581692019-01-21T19:55:37.873+01:002019-01-21T19:55:37.873+01:00Fura kijelentés, hogy egyik nyelv unalmasabb lenne...Fura kijelentés, hogy egyik nyelv unalmasabb lenne egy másikhoz képes - szerintem ez inkább az adott beszélő percepcióit és ismereteit tükrözi a kérdéses nyelvről. Gondolj bele, hogy a magyarban milyen kevés tájnyelvi változat létezik, szemben mondjukk a különféle német dialektusokhoz képest. Erre azt mondhatná egy német anyanyelvű, hogy a magyar nyelv egysíkú...Tamkohttps://www.blogger.com/profile/08313423615257912019noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2888706751582081809.post-14604275281418543782019-01-21T19:31:04.425+01:002019-01-21T19:31:04.425+01:00Gyönyörű hasonlat. Jó volt olvasni, ismeretlenül i...Gyönyörű hasonlat. Jó volt olvasni, ismeretlenül is köszönöm.megintbloghttps://www.blogger.com/profile/17927960764374642442noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2888706751582081809.post-50950037078925290972019-01-21T19:13:48.581+01:002019-01-21T19:13:48.581+01:00A horhost Göncz Árpád is előszeretettel használta ...A horhost Göncz Árpád is előszeretettel használta A gyűrűk uraban (kérdés, az szépirodalom-e).<br /><br />Én az általam ismert indoeurópai nyelvekben a tömörséget értékelem a legjobban. Meg a latin logikáját! Hogy milyen tökéletes hálózatot alkot egy precízen megszerkesztett latin mondat! A multkor egy másodikos szöveg fölött ülve negyedórát lelkendeztem a latin szabályos szépségéért.bvhttps://www.blogger.com/profile/07165207159641534243noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2888706751582081809.post-52136674618187934792019-01-21T16:42:14.092+01:002019-01-21T16:42:14.092+01:00Velem történt olyan, hogy egy könyv németül nem te...Velem történt olyan, hogy egy könyv németül nem tetszett "annyira" és magyarul meg nagyon, ott én is a nüanszokra és az utalásokra fogtam :) <br /><br />Én 3,5 élek Ausztriában, tehát biztos lesz ez még jobb is, de a 12 éve itt élő tolmács-fordító-műfordító barátnőm pl. mindig arra panaszkodik, hogy a német nyelv a magyarhoz képest unalmas... <br />Piros Bögrehttps://www.blogger.com/profile/17579953494414499984noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2888706751582081809.post-1588354170173009032019-01-21T16:38:38.368+01:002019-01-21T16:38:38.368+01:00Igen :)Igen :)Tamkohttps://www.blogger.com/profile/08313423615257912019noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2888706751582081809.post-29473453538258383532019-01-21T14:12:02.171+01:002019-01-21T14:12:02.171+01:00En teljesen igy ereztem magam, amikor 100 evvel ez...En teljesen igy ereztem magam, amikor 100 evvel ezelotti angol szepirodalmat olvastam. A kortars angol irodalommal nincsenek ilyen problemaim. Erdekes, az 'anyanyelvemen' (=a szuleim nyelve, amin a mai napig beszelek veluk) nagyon nehezen olvasok irodalmat, elvezhetetlenul rosszul. Ugy sajnalom! by zenjebilhttps://www.blogger.com/profile/01046621977837874921noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2888706751582081809.post-29428343829336651672019-01-21T13:07:33.298+01:002019-01-21T13:07:33.298+01:00Csendes Don ��Csendes Don ��Cs.https://www.blogger.com/profile/10730971797469049525noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2888706751582081809.post-73608929761894159872019-01-21T12:23:04.394+01:002019-01-21T12:23:04.394+01:00Horhos-szurdok: én úgy olvastam egyszer, hogy a ho...Horhos-szurdok: én úgy olvastam egyszer, hogy a horhos szélesebb.<br /><br />Omar m'a tuER: itt a teljes sztori: https://fr.wikipedia.org/wiki/Omar_m%27a_tuer<br /><br />Pas de soucis: semmi gond nincs vele, azaz: pas de PROBLEME :)) Ahogy a tréninggatyával és a strandpapuccsal sincs semmi gond utcára. Nem mindenki viseli:)))<br /><br />Ella, én magyarul is olvasok olyat mondjuk h "Grigorij a horhoson a kurgán felé vette az irányt csődörével" amiből 3 szót kábéra ismerek csak. Mégsincs vele problémám, ellenben ha franciául olvasnám... ;-)Tamkohttps://www.blogger.com/profile/08313423615257912019noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2888706751582081809.post-57383093457131254662019-01-21T11:54:49.312+01:002019-01-21T11:54:49.312+01:00A horhos-nál esküdni mertem volna, hogy valami fra...A horhos-nál esküdni mertem volna, hogy valami francia földrajzi szakkifejezés, mint Bretagne-ban a menhir-ek :)verahttps://www.blogger.com/profile/09321861386466850238noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2888706751582081809.post-91972807339927921252019-01-21T11:36:11.827+01:002019-01-21T11:36:11.827+01:00nahat, ez milyen jo felvetes! elgondolkoztam rajta...nahat, ez milyen jo felvetes! elgondolkoztam rajta, es nekem azt hiszem a sorrend:<br />magyar papir<br />magyar kindle<br />francia papir<br />angol papir<br />angol kindle<br />francia kindle<br />hogy ez vajon min mulik?...Verahttps://www.blogger.com/profile/04059531860382525757noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2888706751582081809.post-22437283860942047432019-01-21T11:07:19.320+01:002019-01-21T11:07:19.320+01:00Nagyon szép és nagyon érdekes a hasonlatod.
Én an...Nagyon szép és nagyon érdekes a hasonlatod.<br /><br />Én annyira irigylem azokat akik ilyen szinten megtanultak egy idegen nyelvet. Mondjuk valószínű szinte nem is lehetséges ha az ember nem vált hazát.<br />Én sajnos nagyon lusta vagyok és ha angolul olvasok, szinte csak azokat a szavakat nézem meg hogy mit jelentenek amikről érzem hogy nagyon hiányoznak a történet, leírás megértéséhez. És ezeket is kizárólag értelmező szótárban, tehát nem angol-magyar-ban. (Nem is tudok fordítani, ez már többször kiderült). Így nem is épül a szókincsem igazán.<br />Emlékszem egy krimire (nem szépirodalom nyilván), Annyira érdekes volt hogy csak rohantam vele hogy a történetet minél hamarabb megismerjem. Viszont annyira nem köznapi szavakkal volt tele, hogy voltak olyan részek, hogy "Az ember kijött a valamiből, jobbra is volt egy valami meg balra is volt egy valami. A baloldali valamit megvalamizte aztán csinált még valamit." Ennek ellenére el tudtam olvasni, de egy igazán komoly irodalmi értékű könyvvel ez már nem sikerült volna.<br />FEllahttps://www.blogger.com/profile/15136551378689599664noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2888706751582081809.post-22966072123077847832019-01-21T10:25:11.762+01:002019-01-21T10:25:11.762+01:00Nagyon jó téma megint és érzékletes, szemléletes a...Nagyon jó téma megint és érzékletes, szemléletes a hasonlat! <br /><br />23 éve jöttem el Mo.ról, egyelöre rezignáltan konstatálom, hogy hullik szét a fejemben lassan a magyar nyelv, hasonlóan mint Budapest térképe, metróhálózata. Bár még mindig ez vezet a 3 közül, de egyre kisebb az elönye a német mellett. Azt is össze szoktam hasonlitani, hogy az, ha kindle-n olvasok, mennyire befolyásolja azt, hogy milyen élenken marad meg egy könyv az emlékezetemben. Nagyon. <br />Sorrend: Magyar papir<br />német papir<br />német kindle<br />angol papir<br />angol kindle<br />Meg az elég különbözö, hogy milyenfajta szókincs van a fejemben. Mert hiába a magyarom még mindig a legerösebb, egy munkahelyi hétköznapon biztos sok új kifejezést tanulnék, és most nem a a szakmai szókincsre gondolok. (új magyar szavaim: kimaxolni, rámírt)<br />hobelevanchttps://www.blogger.com/profile/05717274633353959507noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2888706751582081809.post-4269032893833116492019-01-21T10:05:35.180+01:002019-01-21T10:05:35.180+01:00Néha az értelmező szótárt faggatom egy-egy általam...Néha az értelmező szótárt faggatom egy-egy általam alig értett szó kapcsán. A horhosról pl. ezt írja: vízvájta mélyút. A szurdok: vízvájta meredek falú keskeny, mély völgy. mickhttps://www.blogger.com/profile/01009034309949465646noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2888706751582081809.post-26638315731347793772019-01-21T00:10:23.451+01:002019-01-21T00:10:23.451+01:00Tamkó, nekem ez a posztod lett a kedvencem ❤ Annyi...Tamkó, nekem ez a posztod lett a kedvencem ❤ Annyira szép a hasonlatod! Az elmúlt hetekben sok időm volt olvasni, így a francia regények mellett lapozgattam a magyar fordítást (ez az új hobbim...) Éppen az En attendant Bojangles-t olvasom így, ízlelgetek minden fejezetet eredetiben és magyarul. Nagyon élvezem!!! (La tresse-t is így olvastam pár hónapja, aztán hangoskönyvben is végighallgattam. És alig várom a filmet.) <br />PS: Az XY m'a tuer-re mi a magyarázat?<br />És a pas de soucis-val mi a gond? :)Évihttps://www.blogger.com/profile/13840306705786124635noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2888706751582081809.post-5822582009853442012019-01-20T22:17:34.181+01:002019-01-20T22:17:34.181+01:00ez milyen érdekes, nekem a szurdok abszolút az akt...ez milyen érdekes, nekem a szurdok abszolút az aktív szókincsem részét képezi (sokat járunk kirándulni :D), a horhost viszont most hallom életemben először... csak hogy kiragadjam a lényeget :))Verahttps://www.blogger.com/profile/04059531860382525757noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2888706751582081809.post-25357159378093175452019-01-20T19:04:04.242+01:002019-01-20T19:04:04.242+01:00Biztos rutin és idő kérdése, persze. Tulajdonképp ...Biztos rutin és idő kérdése, persze. Tulajdonképp én nem is teszek különösen erőfeszítéseket - annyira szeretem a magyart nyelvet, hogy nem is akarom felülírni semmiféle elegáns indoeurópaival! Tamkohttps://www.blogger.com/profile/08313423615257912019noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2888706751582081809.post-82282935097970267052019-01-20T18:26:10.645+01:002019-01-20T18:26:10.645+01:00Kedves Tamko, már megint nehezen tudtam megállni, ...Kedves Tamko, már megint nehezen tudtam megállni, hogy ne szóljak hozzá a bejegyzésedhez... Ismét olyan témát érintesz, ami engem is arra késztet, hogy a "tükörbe pillantsak"...<br />Azt hiszem, mindez nagyrészt idő kérdése. Én már több, mint 45 éves "francia múlttal" mögöttem (onnan számítva, amikor végleg elszakadtam a magyar nyelvi közegtől ésG-rel Algériába mentünk) azt hiszem, ugyanolyan otthonos vagyok mindkét nyelvben. Sőt, több könyvet olvasok franciául, mint magyarul. Az általad említett nüanszokban is otthonos vagyok. Ehhez persze idő kell! Hagyni kell, hogy az idegen nyelv belénk szívódjon, és szerves részünkké váljon... Azt hiszem, ezen az írás sokat lendít, bár eleinte sok erőfeszítést kíván, hogy símán gördüljön és "zsigerből" szóljon...Rozsa T. (alias flora)https://www.blogger.com/profile/12402849807258725538noreply@blogger.com