2026. február 21., szombat

Francia szövegek

Nem tudom, ti hogy vagytok vele, amikor idegen nyelvű könyvet olvastok. Titeket nem zavarnak a magyartól eltérő központozási és tipográfiai konvenciók?!

Például, franciában, olyan hülye helyekre, teszik, a vesszőt hogy csak bámulok. Egészen más légzéstechnikát, beszédszünetet, stb. feltételez, és még a satöbbi előtt is tesznek vesszőt. A kettőspont, a felkiáltójel és a kérdőjel előtt pedig szóköz áll, mutatom : hát nem fura ? Így csinálják !

Az idézőjel szögletes. Az idézőjel és az idézett szó között szintén szóköz áll, így: 

« Emlékezetünk egyfajta patika, kémiai laboratórium, ahol találomra hol egy nyugtató akad a kezünkbe, hol valami veszedelmes méreg. »

– És a Franciák ezt szeretik ? kérdezi ilyenkor a Magyar.
– Megszokás kérdése, válaszolják a Franciák.
– És miért nem teszed ki a gondolatjelet a párbeszéd tagolásakor, kiváncsiskodik tovább a Magyar, azt nem kell ? És mi ez a nagybetűzés a Magyarral-Franciával ?!
– Örülj inkább, hogy a párbeszédeket nem szögletes zárójelbe tesszük, folytatja a Francia epésen, ugyanis azt is szoktuk, ahogy az Angolok. Csak győzd kitalálni, hol ér véget a szereplő mondanivalója, és hol kezdődik a narrátor közbevetése, ha ! ha ! ha ! 

7 megjegyzés:

  1. Ezeket a különbségeket egy idő után észre sem veszi az ember, csupán a konteksztus szerint idomul az adott nyelvhez... Kérdésedre tehát annyit mondhatok, hogy nekem nagyobb probléma, hibahelyzet pl. spontánul a főnevek NEME, még ennyi év után is (a francia nyelvvel a gimnázium első osztályában találkoztam először, jónéhány évtizeddel ezelőtt...), s nem utolsó sorban a múlt idő kifejezése számtalan árnyalatában, ami nem is mindig olyan magától értetődő...

    VálaszTörlés
  2. Svédben is vannak eltérések, de egyre jobban teret hódítanak az angol konvenciók, ami a nyelvtannáci férjemet nagyon zavarja. Svédben például a százalékjel elé kell szóköz (10 %), de egyre gyakrabban írják szóköz nélkül ők is. Jack azt mondja, hogy ma már senki sem tud helyesen írni. Sőt, nem is tartják az emberek fontosnak. Jack és én legalábbis mindketten ezt tapasztaljuk a munkahelyünkön.

    Hogy egy példát mondjak. Az app üdvözlőszövege így néz ki nálunk: Üdv újra itt anszki
    Mivel bántotta a szememet ez a slendriánság, megjegyeztem a felelős kollégámnak, hogy a helyesírási szabályok szerint kellene vessző a név elé és felkiáltójel a végére, amire ő kedvesen azt mondta, hogy lehet hogy egy hivatalos levélre ez vonatkozik, de egy alkalmazás üdvözlőképernyőjén nem kell olyan hivatalosnak lenni, és szerinte a vessző furán néz ki, a felkiáltójel pedig agresszív

    Szóval úgy tűnik, a helyesírás kezd ízlés kérdésévé válni :)

    VálaszTörlés
  3. Én ezeket a szóközöket nézni sem bírom a szövegedben, Tamkó! :) Egyébként a mai napig nem tudom a vesszőt használni az angolban, általában visszaolvasok és kihúzok annyit, amennyiből még értelmezhető a szöveg, mert ők alig használnak.

    VálaszTörlés
  4. Zenjebil, teljesen megértelek :)))) én sem bírom látni ezeket :))))

    Nahát, Anszki, tényleg micsoda slendriànság! Ilyet a franciáknál nem tudok elképzelni. Vagy esetleg úgy gondolják, hogy a neten más szabályok érvènyesek?!
    A slendriánsàgról jut eszembe, a magyar bankom szokta nekem ezt írni, halálra idegesít vele:

    Tájékoztatjuk, hogy aktuális kivonata(i)nak elektronikus példánya elkészült.

    VálaszTörlés
  5. Én sajnos idegen nyelven alapvetően az életemért küzdök, így nem jutok el addig, hogy bármi is idegesítsen, de most értettem meg, hogy talán azért írnak emberek magyarul úgy, ahogy írnak, mert valami idegen nyelvet követnek! (Vagy nem... :)) Mindenesetre m-e-g-ő-r-ü-l-ö-k a vesszők elé rakott szóközöktől és általában az össze-vissza rakott vesszőktől. és nem is nyelvtannácis szempontból, hanem azért, mert az én fejemben hangos az olvasott szöveg és ezeket a szóközöket, vesszőket és mindennemű dinamikát felolvasom kvázi és hát egy értelmetlen éneklés lesz belőlük úgy, ááá. :)))

    Mondjuk kommentben nem szoktam én sem nagybetűt használni (most igen :)) és chatben sokszor kihagyom a központozást is, de olyankor pont az is a célom, hogy olyan slendrián legyen a szöveg, ahogy azt mondanám hangosan (de ez csak egymondatos chateknél működik).

    Tényleg, te mit szólsz egyébként ahhoz az írói formához, ami a kortárs regények szinte kötelező eleme, hogy semmi központozás, semmi nagybetű, soha nem ütnek egy rohadt entert; hát én konkrétan hanyatt esek, elszédülök, egy perc alatt unom el teljesen. Az esetek nagyobb részében annyira öncélúnak érzem ezt a formát.

    VálaszTörlés
  6. Asszem ilyen kortárs regényt én nem olvastam vègig, mert nekem is zavaró, olvashatatlan és én sem értem a cèlját. Valami Tompa Andrea rémlik, amit elkezdtem és idegesített, pont emiatt!

    A vessző elé tett szóközt talán a telefon csinálja automatikusan. Én is szoktam ilyeneket kapni, én is furcsàllom!!

    Én egy szabályt önkényesen mindig megsértek (de csak magánban, fordításban soha), lehet h észrevettétek (és lehet h idegesítő :)))) Szerintem kifejezőbb úgy egy alárendelő összetett mondatbeli kérdés, ha nem pont áll a vègén. Így:

    Azon gondolkodom, hogy ha már leírunk valamit, miért nem írjuk le helyesen?

    VálaszTörlés
    Válaszok
    1. nekem a kisbetűs komment/chat mondatkezdés (:)) egy régről jövő szokás, amit bár próbáltam levetkezni párszor, de nem megy, túlságosan belémrögződött az index fórumos múltamban :)

      a helytelen írás kétféle, egyik része simán figyelmetlenség, elütés, elírás, bénázás, a másik része meg az, hogy bizonyos dolgokat nem tudom, hogy hogy kell helyesen írni, nem bírom például megjegyezni vagy soha nem is tudtam. :))

      hajlamos vagyok rászorongani és azt gondolni, hogy az írásom alapján ítélnek meg, mármint nem a tartalom, hanem a forma alapján és akkor meg még össze-vissza kapkodok is, végképp összeborogatva mindent magam körül. :D

      Törlés