2026. január 16., péntek

Fordító, 2026-ban

Most, hogy bárki bármilyen nyelvből bármikor, egy sima telefonnal lefordíthat magának hosszabb-rövidebb szövegeket, cikkeket, weboldalakat, amelyek minősége a közepestől a szuperjóig terjed, azon kaptam magam, hogy amikor valaki megkérdezi, mit dolgozom, már magam előtt is hitetlenkedve mondom ki: fordító vagyok.

A barátnőm kérdezte nemrég, hogy én most (=amikor már nincs idegen nyelv, ami rejtély lenne) tudajdonképpen mit csinálok.

Akkor ott hirtelen és reflexből védekezni kezdtem („a gép nem vállalhat felelősséget a szövegért”), de csak azért, mert hiába mondják (és látom), hogy a mesterséges intelligencia átveszi a munkánkat, mégsem érzem úgy, hogy kevesebbet dolgoznék. Sajnos ezt én sem értem, ezen még el kell gondolkodom. Mindenesetre a barátnőm tovább kérdezgetett, hogy használok-e gépi fordítást a munkaám során (igen), és hogy akkor lényegében én a géppel lefordított szöveget nézem át? 

Őszintén akartam válaszolni. Nem úgy, ahogy a fordítók általában a kérdésről nyilatkoznak (szakszóval: hárítanak). Kénytelen voltam neki (és magamnak) bevallani, hogy: igen. Nem mindtha ehhez nem kellene elolvasni, megérteni és értelmezni az eredeti szöveget, mert kell! Kell még: elolvasni a hivatkozásokat, referenciaszöveget, gondoskodni a terminológia egységességéről, majd elolvasni, megérteni és értelmezni a gépi fordítást, végül pedig a hibákat észrevenni és kijavítani. De kimondhatjuk, hogy a szakmám megszűnt. Nem fordító vagyok többbé.

Átnéző vagyok. 

22 megjegyzés:

  1. Ez szürreális….
    Ilyen bennem 30 éve, amikor külgazdasági szakfordítóként végeztem a Külkeren (ma BGE), fel sem merült…
    Üdv., egy zugolvasód, Kriszti a Dunakanyarból

    VálaszTörlés
  2. Biztos vagyok abban, hogy a fordításnak rengeteg ága még továbbra is élni fog, mint a műfordítás, vagy az orvosi szakszövegek fordítása (nem?), vagy a tolmácsolás. Vagy rosszul tudom?
    Nagyon sajnálom egyébként, az én szakmámnak is sokat adtak a számítógépek, és egyúttal sokat el is vettek. A mesterséges intelligencia viszont itt még nem rúghat labdába, csak segíthet egy picit, egyelőre.

    VálaszTörlés
  3. Egyébként nekem mintha úgy tűnne, hogy az internetes automatikus fordítások nem működnek, amikor valaki két nyelvet kever a kommentjeiben, vagy ha szlenget használ.

    VálaszTörlés
  4. Nem tudom, mi fog történni. Remélem, még megérem :))) de jóslásokba nem bocsátkozom.

    Persze, csomószor nem működik jól, nem kérdés.

    VálaszTörlés
  5. Az ember nem hagyható ki az értékteremtő munka világából. Legfeljebb ezentúl megkülönböztetik a gépi fordítótól a bio-fordítót. Emberre csak akkor nem lesz szükség, ha ne adj Isten, kihal, és már csak a gépek kommunikálnak egymással.

    VálaszTörlés
  6. De ha nem ismernéd JÓL a nyelvet, akkor nem tudnád egységesíteni a terminológiát, nem vennéd észre a gépi fordítás hibáit, stb., szóval az emberre még sokáig szükség lesz szerintem.

    VálaszTörlés
  7. Ohhh, asztaaa, erre így még nem is gondoltam.

    VálaszTörlés
  8. Ági megelőzött, már délután valami hasonlót szándékoztam volna írni (nagymamai elfoglaltságaim mostanra fogytak el😉) Szóval én is azt gondolom, egy gépi fordítást, mégha szuper is, csakis magas szintű nyelvtudással lehet igazán kiválóra csiszolni. A hibakeresés és javítás szerintem sokkal extrább munka, mint egy "sima" fordítói feladat, összetettebb tudást, tapasztalatot igényel, ráérzést, hogy a szöveg kellően igényes legyen az adott nyelven.

    VálaszTörlés
  9. Én jogász vagyok, de inkább azt szoktam mondani, hogy betanított szellemi munkás.

    VálaszTörlés
    Válaszok
    1. Én is így érzem a saját munkámat Zsuzsa. Pont ezért már nem zavar (legalábbis belenyugodtam), hogy a gyerekem nem igazán az "akadémikus" ismeretek felé tűnik orientálódni. Persze fogalmam sincs, hogy ők miből fognak tudni megélni.

      Törlés
    2. Nekem 10 éves a nagyobb. Ő jelenleg betonkeverő sofőr, gyerek háziorvos és építészmérnök akar lenni egyszerre, a kis 7 éves meg fizikus. Szóval még bármi lehet.

      Törlés
    3. Enyém is orvosból, meg jogászból meg hasonlóakból indult de mostmár szerintem leginkább csak TikTok-sztár.
      Egyébként ez a másik amiben nagyon szeretném az AI szerepét mihamarabb látni. A rengeteg internetes tartalom amiket az emberek maguktól tesznek fel nagyrészt ingyen, ez jó lenne ha már mind AI generált lenne és az emberek inkább mással foglalkoznának. Nagyon leegyszerűsítem de nincs kedvem most kifejteni, meg lehet nem is látom jól, de mindenesetre fantasztikus lenne ha ez a kb 30-40 éve megnyílt "szakma" ami a "celebséggel" kezdődött, újra visszaszűkülne, és nem akarna minden második gyerek (pláne kislány) celeb-féle lenni.

      Törlés
    4. Lehet, nem tudom, az enyémnek nem tiktokoznak, nem telefonoznak, tabketeznek. Egyelőre. Nyilván fognak, de már akkor is nyertünk legalább 10 és 7 évet.

      Törlés
  10. Én elemző vagyok, befektetési bankban. A mi munkánkat már csinálja az AI, vagyis teszteljük, nekem is át kell néznem, pont olyan mintha egy másik kolléga munkáját nézném át. Szerintem nagyjából döntés kérdése, hogy mikor mondják azt hogy elég ebből a sok léhűtő emberből akik éjjel alszanak (mondjuk mi nem sokat) és még szabadságra is elmennek (szintén nem sokat - amerikai cég). Amit nem csinál meg az AI helyettem, az az, hogy mikor naponta 4x nézem hogy "excel not responding" és utána fél óra rájönni hogy most melyik modelben épp mi volt az utolsó változtatás amit elmentett. Meg az olyan dolgok mikor nem működik egy rendszer, az error message-k megfejtése, a workaround-ok kitalálása, stb.
    Én soha nem értem meg hogy miért nem inkább ezekre a technikai problémákra állítottak rá egy AI-t.

    Kicsit úgy érzem, mint - ha emlékeztek - a Mézga Géza rajzfilmsorozatban volt egy olyan rész mikor MZ/X egy magas szintű takarító robotot küldött nekik (mert nem voltak megelégedve a régebbi típussal) és az őket dolgoztatta és csak parancsolgatott.
    Valahogy így lesz majd. Hogyan tudjuk kiszolgálni az AI-t, alacsonyan fizetett kulimunkával.

    VálaszTörlés
    Válaszok
    1. Jó a Mézga Gézás párhuzam!! :))))

      A fenti kommentedhez: én meg azon gondolkodom néha, hogy az én jó tanuló, okos és kreatív gyerekem mit fog csinálni egy multinál. Táblázatokat szerkeszteni??? Noha önálló gondolkodásra, helyes érvelésre, problémamegoldásra és alkotómunkára neveljük?

      Törlés
  11. Illetve: én az oktatásban látnám hatalmas hasznát az AI-nak. (Van is jó csomó cég aki ilyenekkel foglalkozik - a gyors meggazdagodás reményében) de persze minek elmagyarázni a gyerekeknek a mateket, meg segíteni őket a nyelvtanulásban, mikor az AI el is fogja végezni helyettünk ezeket a feladatokat, tehát valóban nem kell már fordítónak vagy elemzőnek tanulni. ??

    VálaszTörlés
  12. Az a durva, hogy még mindig vannak olyan emberek, akik egy tollvonással, és különösebb meggondolás nélkül kitalálhatnak valamit, aminek a megoldásán aztán rengeteg ember évekig fáradozik. Tehát vannak olyan emberek, akiknek van/lenne lehetőségük kreatív koncepciókra, és innovációra. Úgy vettem észre, ezek az emberek általában senkire sem hallgatnak, és néha még csak túlzottan bölcsek sem.

    VálaszTörlés
  13. Az jutott eszembe, olvasva a bejegyzést és a kommenteket, hogy az AI kapcsán mennyi hihetetlenül érdekes gondolat és kérdés merül fel, olyanok, amilyenek 10-20 évvel ezelőtt még eszünkbe se jutottak volna! Őrület ez a tempó...

    VálaszTörlés
  14. nekünk azt tanítják az AI tréningen (mert kötelező nálunk), hogy az AI azoknak a munkáját fogja felváltani, akik nem tanulják meg kezelni az AI-t, és ez elgondolkodtatott..

    VálaszTörlés
    Válaszok
    1. Szerintem velünk is ugyanezt a tréninget végeztették el:-)))

      Törlés
    2. És mire jutottál? Mert én is ezt hallom mindenhonnan, de nem igazán tudom lefordítani a saját munkámra.

      Törlés
    3. Semmire igazából. Egy értelmetlen tréning a sok közül.

      Törlés